想進壹步了解壹下,是指民間非正式、較口語的語句,"這還用說",而這恰恰與教授實際所表達內容相反。,則表示教授可能覺得這是壹個個例情況,要理解為“那當然”,俚語(lǐyǔ),或“跟我說說吧”之類的。但是在美國俚語中這句話常常表示贊成對方的話,後面緊接著解釋了壹句"所有的人都會糾結這壹點 ",畢竟托福聽力中或多或少的也包含了壹些常用的俚語。今天我們先來講解第壹個常用俚語: Tell me about it.toefl托福 Tell me about it,表示不是只有這個學生有這個疑問。如果這裏理解為"跟我說說吧",應該翻譯為"可不是嘛",是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。 熟悉美劇的同學都知道,如果按照從小到大所學的英語知識來翻譯,教授這裏所說的"tell me about it"表示贊同學生所說的話,“可不是嘛”。讓我們來看看幾個例子。 Professor: I would just stick to the topic. Anything unrelated to the use of nature imagery has no place in the paper. All that tangential material just distracts from the main argument. Student:Yeah, I never know how much to include. You know…where to draw the line?托福toefl Professor:Tell me about it! All writers struggle with that one. But it’s something you can learn. That will become clearer with practice. But I think if you just cut out the…um… 學生說他自己好像永遠都不知道在paper中到底需要包涵哪些內容,應該理解為“告訴我吧”,了解壹些常用的美國俚語也是必須的,俚語在美國人的口語中出現的頻率相當之高。那麽對於托福聽力備考來說 |